Untitled
 
На главную
Русские фики
Переводы
Мастерская
Ссылки
О нас
Форум

 


Памятка переводчику

Итак, вы решили перевести фик. Благородное начинание, за которое можно только похвалить! Мы решили написать для вас это маленькое руководство, чтобы вам не приходилось совершать все те ошибки, через которые уже проходили многие другие переводчики.

Для начала надо найти фик, не правда ли? :) Если вы уже знаете, что именно вы хотите перевести, то этот абзац можно пропустить. Если вы еще в процессе поиска, то в разделе ссылок вы найдете немало линков на англоязычные архивы фанфиков. Возможно, именно в каком-то из них вас дожидается ваш будущий блестящий перевод!

Во-первых, рекомендуем начинать с небольших фиков, желательно - из одной-двух частей, и только с тех, которые вам действительно нравятся. Очень скоро вы убедитесь, что качественный перевод - не такое уж простое занятие. А для читателя нет ничего хуже, чем неоконченный перевод. Кстати, еще маленькое предложение. Не беритесь сразу за перевод всем известных нашумевших классических фиков - потому что читатели их наверняка знают, и требования к качеству перевода будут намного выше. Если это ваш первый перевод, то лучше начните с чего-нибудь попроще.

Если фик уже был кем-то переведен, никто не запрещает вам перевести его во второй раз. Но, если вы не желаете повторять кем-то пройденный путь, то здесь и здесь вы можете найти таблицы фиков, которые уже были переведены или находятся сейчас в процессе перевода (загляните в обе таблицы!). Если данного фика в этих таблицах нет (или вас не смущает тот факт, что кто-то уже перевел приглянувшийся вам фик), то здесь вы можете застолбить ваш фик для перевода, чтобы все знали о вашем желании заняться им всерьез. Мы бы также порекомендовали сразу написать автору и сообщить ему о том, что вы взялись за перевод этого фика. Автору будет приятно, к тому же, он (или она) сможет помочь вам с объяснением некоторые сложных оборотов. Примерный образец письма автору можно найти здесь.

При переводе вам обязательно встретятся незнакомые слова и выражения, идиомы и фразеологические обороты, которые наверняка вызовут затруднения. Если вам нужны словари, то в разделе ссылок вы найдете подборку из самых интересных и полезных ресурсов Сети. А здесь находится Форум, созданный специально для того, чтобы вы могли спросить совета у других переводчиков.

Если это ваш первый перевод, то очень рекомендуем заглянуть в мастерскую, и познакомится со статьями и практикумом от Mockingbird, в которых рассказывается о том, как избежать распространенных ошибок переводчика.

И вот - перевод завершен, но вы хотите, чтобы перед публикацией кто-нибудь еще раз прочитал текст и нашел те стилистические (и не только) ошибки, которые вы уже не видите замылившимся в процессе перевода глазом. Для этого есть беты - люди, которые помогут вам довести вашу работу до совершенства. Здесь вы можете прочитать статью Хельги о том, кто такие беты. А вот здесь находится форум, где вы всегда можете обратиться к бетам за помощью.

А после того, как бета привела ваш фик в порядок, вы наверняка захотите выложить его на Фанрусе или других сайтах, не так ли? Тут вы найдете всю информацию о том, как ваш фик прислать нам.

Мы вас не напугали? Вы полны желания и решимости взяться за дело? :) Тогда вперед!!!

Ждем ваших работ на сайте

Анни и Диэль

Замечания и поправки отсылать Anni